* B: E# o& B) P: Z. P1 V! `蒂姆·查培尔:他们都很漂亮。他们都是很好的人,我和他们合作很愉快。 ! e& D) U: N m# k4 \' z8 O 1 M: c9 n- F: W' @汤姆·吉奥:这部电影有这么多影迷,遍布世界,你的一些理念会不会产生巨大的冲击,或者成为经典? % z) I8 a7 j6 _4 T% t
" R* K8 U7 b5 J$ j/ s& k8 U
蒂姆·查培尔:我想我们是在拍摄一部家庭电影,不仅仅是为了在电影节上站那么十五分钟,但是,我们知道,这部电影是一个怪兽。 9 n" o% @1 q9 E2 f! s% H2 k, ]: c* W6 g' Y2 z
汤姆·吉奥:你从什么地方获得的灵感?是不是有某种研究经历?你是怎么参与进这部电影的? " h+ V% K; f0 @- }
/ G* _+ G& T: W1 k. p0 l, _蒂姆·查培尔:我开始会听一些音乐,让音乐给我一些创造力。我参与这部电影是因为斯蒂芬需要一个服装设计师,一个能做任何事的服装设计师:设计,缝补,还有试穿,当然如果必要的话。我还是一个男性舞蹈的后备力量。我设计了所有的服装,并获得了成功,我们甚至飞往亚洲:香港,上海,胡志明市,真有趣! 3 t z' V" p) \
* m" x( \* n( z% @: n4 a$ A0 F汤姆·吉奥:你是怎么获得灵感的? & k! e$ \. u, ~- M; X/ X5 h+ Z5 q
蒂姆·查培尔:这是一个自然而然的过程。我不有意去寻找,我喜欢自我反省,让他们自己生长出来。 & y. A& Q4 \; I0 @* {7 H. H. ~ 4 J8 O! O' N( S6 e2 o- E汤姆·吉奥:如果你为奥斯卡设计,你想怎么做? * V J H1 i2 _4 D" C & P$ }- C6 i; O8 G- _& M; i+ C蒂姆·查培尔:我自己的奥斯卡颁奖晚会将会在澳大利亚国家大剧院,叫做“澳大利亚电影的光影与声音”。 4 d X- B% _+ M1 [: O% d8 |/ X9 @* s* e$ p
花絮 / w! @. S! c2 |1 M# o
# [& V% ^" S( Z' G
·片中那件为影片赢得了奥斯卡最佳服装设计奖的著名皮裙,造价为7美元。 # o3 G3 l. {( {3 {; J7 }/ n
( ]8 D9 w8 M% t# U+ q
·在音像店里那张海报是1993年的电影《Frauds》,也是斯蒂芬·艾略特导演,雨果·维文(《黑客帝国》里那个坏蛋)主演的。 ; D2 i9 M) u* w5 H- ~& G! n
8 G) V) c: r: a9 M" J6 ]7 L·雨果·维文的角色在生活中的原型是悉尼的变装皇后Cindy Pastel。Pastel在生活中也有一个儿子,并有一个女性伴侣。 5 q, u" A' R. c + ^# _5 q! t1 P) P& \1 t·蒂姆·克里放弃出演Mitzy一角的机会。 7 V" i; i6 R6 a, ^5 |5 ~+ s. f! K6 L+ C J) `
·影片开头和结局是在同一天拍摄的。 6 X D& ?1 q& [1 {' [' V) I: ?+ |# B$ u, a
·影片结尾坐在理发师椅上的变装皇后是本片的服装设计师Tim Chappel。实际上很多摄制组成员都在影片中出现,服装师Lizzy Gardiner扮演了旅店里的女仆,而导演斯蒂芬·艾略特则扮演了看门人。 ' U0 ] y1 H, x5 }8 w3 h* M1 X
' h0 n6 ?; O9 |4 N) u8 y$ w
·比尔·亨特在拍摄本片的同时也接拍了澳大利亚影片《穆里尔的婚礼》,两部影片中他有不同长度的头发、胡子,还要两个地方来回跑。 # S4 N# c+ E6 s3 x' J) U
) P1 s$ y8 e# G7 Z, E# ?4 a·影片很多镜头都是在路上拍摄的。但是由于汽车地方太小装不下整个摄制组,很多工作人员在拍摄时都藏在衣服或者其它道具下边。8 _2 R8 L- u' A1 l
0 O6 \8 `3 d$ z; }1 U+ C
精彩对白 4 W9 }$ S/ x8 w% A! ?( ^" n 9 x7 G8 A5 i: |Bernadette: That's just what this country needs: a cock in frock on a rock. ; G. \4 C( s; Q; _5 e$ V班娜丽:这个国家正需要一个穿裙子、有老二的。 ! p, k' s! @% D5 W& v# k
' S4 Y9 ~% _5 h, U2 g# o! {5 v5 R
Bernadette: I've said it before, and I'll say it again: "No more fucking ABBA!" 9 ~2 ^( g' a# }8 l
班娜丽:我已经说过了,不过我还要再说一遍:"不要再放那该死的ABBA的歌了!" 8 R9 Y2 K3 f- K; F6 A, A' H+ `
, ]1 [3 [2 f" vFelicia: Do you think I'm going to let you walk away with all the attention? No chance, come on girls. Let's go shopping. 6 v; Z0 ~3 i4 D+ V |Felicia:你认为我会让你自己去吸引全部的注意么?不可能的,姑娘们,我们走,一起去购物。 $ x! i" C* m# M
. h" l8 \ S8 f8 f: W# ~4 TBenji: Does dad have a boyfriend? ! I/ _5 U' U, B' G# n. s0 w0 Q$ eBenji:爸爸有男朋友么? d7 \. z E/ D& V; L 3 |) M$ j5 o* X! n3 ?7 yFelicia: No, no he doesn't. + W& N1 U3 P2 T7 `3 V
Felicia: 不,他没有。 ( R* |* V+ v! F* p8 Z1 U
3 _3 y8 P6 ?' y& nBenji: Neither does Mum. She had a girlfriend for a while, but she got over her. / T% }7 k; [" r4 V: b' P: B* ~
Benji:妈妈也没有。有一阵她有个女朋友,后来分手了。 1 R/ ?; v9 {# g3 M' @
, ?' R9 M+ Q3 E9 T: y1 ZBenjiBenji pauses, then turns and looks at Felicia) You want to play with me? I've got Legos. 1 x7 K0 Z/ p! s
Benji停顿了一下,看着Felicia)你想跟我玩么?我有垒高。(一种拼装玩具) , S0 S( w) \7 Y- j6 L7 x; A& B+ j 8 P, d) R2 p8 K9 B' Y' ]: g( G% |: _6 vMarion: Stop wearing out that mirror! / H5 s* w. ?" B; `7 ^& W& R+ [马里恩:别用坏了镜子! / P- E% |1 ]8 N" J* m6 x7 V; A3 y3 {2 D8 W& V. z
Felicia: Oh, for goodness sakes, get down off that crucifix. Someone needs the wood. . Y9 g! \6 m* a$ P1 b9 Q& ]2 K菲利西亚:哦,凭良心说,从那个十字架上下来,有人需要木头。 " v9 r/ [" D$ M8 Z$ {$ y6 M# l; R$ a) s. x) q& {( s- L2 ^9 G, t3 n
Bernadette: Ladies, start your engines! ) n2 j5 b( M# O+ y
博纳黛特:姑娘们,开车! 2 o; f5 m8 }" Z6 E
8 N. i1 c% B8 ]" p
Bernadette: What a lovely dog. What's it's name? ! R3 N4 B8 V$ @/ `! |3 q* @8 T* XBob: Herpes. If she's good, she'll heal. 8 t3 l6 m/ ?8 j. p9 W7 Y博纳黛特:真漂亮的小狗,叫什么名字? 3 t) Y# G4 Q: e# ~" a3 @
鲍勃:疱疹,要是她不错的话,那就能治愈。 2 g h+ n( g! a. m& c" d ; L0 }! d* d7 v" Y2 T9 dFelicia: Oh, you can't do that with a ping-pong ball! # [' s: j; m" D& p9 F6 UBernadette: Wanna bet? & U- P4 U2 L* }" l3 V- ?菲利西亚:哦,你不能用乒乓球那么做! / F/ N! J+ w+ G9 T. c- `
博纳黛特:想打赌吗? - N' @' H4 `7 ` e/ V7 O8 H; l8 }$ W3 @
Bernadette: Do tell us your hilarious joke. ( g# D) ^% I5 ^# c) p4 c3 I
博纳黛特:一定要告诉我,你那些好玩的笑话。 * N3 d- s" [5 J, F1 Q1 |. H$ c1 S' i2 Z* i
Bernadette: We've only recently discovered that young Anthony here, bats for both teams. * _7 @) t. ], m7 r" hMitzi: I do not! : u% ^) r4 P1 T
Felicia: Oh, so we're straight? . q- C V4 m" q+ O& \4 iMitzi: No. 9 \9 H; W7 g4 }+ f$ n3 G1 T) O3 G6 @
Felicia: Oh, we're not. So we're a donut puncher, after all? @" ~- G6 y) q4 ZMitzi: No. $ S9 G4 ]4 y9 Q2 U& Q/ b' ^
Felicia: Then what the fuck are we? 5 t- b5 m5 E8 `- H/ a$ l$ I
Mitzi: I don't fuckin' know. + B7 n. e9 t/ x7 U; Y5 T博纳黛特:我们最近只发现年轻的安东尼,在这儿,两边都不正常。 5 n, `2 K- z2 }2 s/ F米特兹:我没有。 , x v# L& K, {1 Y* t" r) R, G
菲利西亚:哦,我们就这么直接? : D, k0 T" {9 e
米特兹:不。 & G r6 D" X& y' T5 k. Y$ R菲利西亚:哦,我们不会的,那么就是干面包圈的? 3 R! V- v$ e; q/ m8 H米特兹:不。 ~' n8 C" I3 Z菲利西亚:那我们干什么? ; b0 Z& P: ?% r& |米特兹:我【该用户发言已被安全软件自动屏蔽】不知道。 : ^/ r" C7 y( C8 f; \ }" h( O8 Y" B$ A6 r- l/ O6 l; _
穿帮镜头 } h! V, N X
& |+ w- \5 \- R) v+ v( d·在他们呆在布罗肯山的一个酒吧中时,老雪儿把她的右手拍在博纳黛特的手上,下一个镜头,就变成了她的左手。 - O# y% K0 J# Z% H$ f' v c2 C
- }" o( ~; r1 R3 b
·很显然,影片最后在那么短的时间内换那么多衣服是不可能的。 ' u$ Y5 q! u# E! Y下载地址: % ^( g, c4 L' p