' Z. c5 U! |6 S% Q 1 `- _) X& L" r+ a# ^◎译 名 沙漠妖姬/风尘三绝/沙漠女王普里西拉的冒险/ |' V* B' p0 v/ I1 O& s. w1 r, U
◎片 名 The Adventures of Priscilla Queen of the Desert ; c% P+ b, m) u: V& f◎年 代 1994& u2 F1 @& s1 C3 I$ ]
◎国 家 澳大利亚/英国 " L, e8 Q# D: ~/ z/ I7 o% v/ r" ?, ~◎类 别 剧情/喜剧/音乐9 [& Z/ _0 X7 ]! F8 q) J
◎语 言 英语& R8 {+ B, I9 F: S! |9 G0 Y- m
◎字 幕 英文+ o9 H* Y8 a: j: b% w
◎IMDB评分 7.3/10 (17,887 votes) . M8 ?- R; n. O" d- p1 ~& N, T◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0109045 9 L( y# ?( Y1 X) _/ Y◎文件格式 X264 + DTS4 J: a. b1 a" c! X9 m7 [3 M
◎视频尺寸 1920 x 824 , |# G# \1 u! h◎文件大小 1CD 83 x 100MB9 s' S* Z$ u0 @' B+ G% Y- t
◎片 长 104 Mins 4 e Y4 z+ L9 P+ l& T2 w. `, [ o4 U◎导 演 斯蒂芬·埃利奥特 Stephan Elliott 1 R5 E3 u( \& L4 ~' p◎主 演 特伦斯·斯坦普 Terence Stamp ....Ralph/Bernadette Bassenger P+ G& `' X! ]4 B' P
雨果·维文 Hugo Weaving ....Anthony 'Tick' Belrose/Mitzi Del Bra6 ?8 N' R4 t1 q. h/ ^' e" R* p
盖·皮尔斯 Guy Pearce ....Adam Whitely/Felicia Jollygoodfellow $ H, b8 y) ^' Q& Z* y) J 比尔·亨特 Bill Hunter ....Bob 0 n9 p; K$ p* D/ _8 K6 G 斯蒂芬·埃利奥特 Stephan Elliott ....Doorman (uncredited) 9 A; M% f. c+ D- q# o Rebel Russell ....Logowoman 5 C: j5 t" W+ s John Casey ....Bartender $ u' n* ^4 Z* L# m June Marie Bennett ....Shirley: ? \) t+ V5 G# [0 Y
Murray Davies ....Miner3 Z# Q3 W7 S+ P [4 z, N
Frank Cornelius ....Piano Player + n. B6 L. r5 h& V( X Bob Boyce ....Petrol Station Attendant - `3 f; w3 o) z( K% h( Z- v0 N; c Leighton Picken ....Young Adam ) X$ E$ y. Y4 S- X3 m Maria Kmet ....Ma+ d! `1 J" {( E& B' S
Joseph Kmet ....Pa4 z0 A8 A% P5 k
Alan Dargin ....Aboriginal Man : v0 Q7 q' t }" g Julia Cortez ....Cynthia: ^" `) L' \+ o/ N5 `
Daniel Kellie ....Young Ralph 4 ^+ u0 a2 U$ }' a8 c6 m. Z Hannah Corbett ....Ralph's Sister 8 k0 y Z! ~/ ]) T" j6 B Trevor Barrie ....Ralph's Father - k- V( `/ K5 g# ` Ken Radley ....Frank ) ~3 Q; `: k* v# t! N# h Sarah Chadwick ....Marion! O( S& ~3 A5 T, Q- D" D
Mark Holmes ....Benji ~2 y2 T) \$ G2 u
Al Clark ....Priest (uncredited) : J5 c2 }5 ~2 `0 n: ~ Margaret Pomeranz ....Adam's Mum (uncredited)) C: Q; H' B8 T- C) s7 {
Christian Stead ....Featured Extra (uncredited) ( Y! ]7 A# ^8 n6 B6 P7 v. l Nikki Webster ....Featured Extra (uncredited) M# c4 W% v% ^7 S* a6 ]: d' l6 `
Tim Chappel ....Drag-Queen in Barber's Chair (uncredited)6 ]" @4 H2 ?8 U+ H2 R$ p
Lizzy Gardiner ....Naughty Maid at Hotel (uncredited): G. e6 E" H9 ?4 G2 N
( J* r" L- D ]5 \
* J* c; Q) p' e1 H: D8 ?◎简 介 4 S; X, R- M4 @# U$ n4 N# y9 |/ Z% o m- p: m
故事讲的是三个男人坐着一辆大巴士去沙漠中的一个小城做表演的路途上所发生的事情。这三个所谓的男人其实是两个易装癖同性恋和一个变性人。他们在酒吧夜总会从事易装表演。一日他们应邀去一个小城做表演。于是,他们将自己打扮得异常绚丽妖艳的开始了他们的旅程。Hugo Weaving在影片中扮演了一个复杂的同性恋Ralph。在同性恋者之前,他有过一次婚姻,好象还有一个女儿,之后才成为了一个同性恋者。在影片的最后,在应邀演出的小城里他还遇到了前妻。而Guy Pearce饰演的另一个同性恋Adam是个性格暴躁的家伙,他觉得Ralph不是彻底的同性恋,觉得他还放不下他的前妻和女儿,他们之间常有着矛盾和争执。而老牌性格演员Terence Stamp在片中是一个年老的变性者,较之前面两位,他更沉稳柔和。三个不同背景的人,搭着同一辆车开始了同一个旅程。影片以独特的视角刻画了非主流的社会人群,尽管他们行为有异于常人,但展示的内心世界与常人无异。; N( U6 k6 m6 Q8 u4 s8 m: t1 U
+ d3 U7 ` r/ @4 e# q) Q$ h P
这部描写三名人妖艺人乘坐大巴士横越澳洲大沙漠前往夜总会表演的喜剧,使得易装变性亚文化登堂入室,进入主流文化。影片以华丽的画面和真挚关怀刻画一个被社会视为异类的同性恋群体,表现了他们既有内心世界的惶惑不安,亦有外在世界的率性而为,令观众眼界大开。他们在酒吧夜总会从事易装表演,有一次应邀到一个小城做表演,把自己打扮得异常妖艳绚丽之后,他们便出发了。三个人有着不同的背景和心酸的故事,搭着同一辆车开始了同一段旅程。& l+ k' ]/ `* k
* h7 M% K2 @1 j C2 U一句话评论# M3 i8 `9 R- S0 @; o( x
2 V8 }9 A/ ]9 W2 y1 s" PFinally, a comedy that will change the way you think, the way you feel, and most importantly... the way you dress. / n! @& H9 v& w7 b# A2 L+ A3 R/ w4 x% ]! Y
澳大利亚导演斯蒂芬·埃利奥特的《沙漠妖姬》有神话般的风格。 * o9 E h# h! J- C
——BBC电影评论 ; j$ g% t; B( A$ H% D& F7 {
) E w$ y W$ _ T·影片开头和结局是在同一天拍摄的。 8 X* j* l( @7 Q, b% h
5 w9 E0 r- K1 x) b·影片结尾坐在理发师椅上的变装皇后是本片的服装设计师Tim Chappel。实际上很多摄制组成员都在影片中出现,服装师Lizzy Gardiner扮演了旅店里的女仆,而导演斯蒂芬·艾略特则扮演了看门人。 ) t7 h- N' G% G( a- ]4 a( ] ( r& G j! w' J& x, Q# |# g! {·比尔·亨特在拍摄本片的同时也接拍了澳大利亚影片《穆里尔的婚礼》,两部影片中他有不同长度的头发、胡子,还要两个地方来回跑。 ) \! T G* o* g' A , C/ V: a# ?3 V5 O4 R, ^2 v! s·影片很多镜头都是在路上拍摄的。但是由于汽车地方太小装不下整个摄制组,很多工作人员在拍摄时都藏在衣服或者其它道具下边。 0 f& O7 O* L! j2 u9 i" i6 C( v5 G1 h- D' N
精彩对白 8 a) s- |0 d7 ^; b
4 M$ {1 a9 `. Z) e+ d
Bernadette: That's just what this country needs: a cock in frock on a rock. 0 E) J$ _; L% E. I1 Q班娜丽:这个国家正需要一个穿裙子、有老二的。 1 T8 ^ t% ]: D- p1 W+ n 1 Y% o: `0 @. ?9 X. N8 yBernadette: I've said it before, and I'll say it again: "No more fucking ABBA!" 2 { T B: y2 X' X: _) p: Q
班娜丽:我已经说过了,不过我还要再说一遍:"不要再放那该死的ABBA的歌了!" , r5 [; J! B6 [9 [) n+ ? ; Q% @8 Z9 f" mFelicia: Do you think I'm going to let you walk away with all the attention? No chance, come on girls. Let's go shopping. . M# q2 _9 ?( D2 @
Felicia:你认为我会让你自己去吸引全部的注意么?不可能的,姑娘们,我们走,一起去购物。 - C. n7 Q$ U! J- ~! [2 X; _
1 b4 _: v U) F8 ~
Benji: Does dad have a boyfriend? # P" `6 I Z( G" `4 u
Benji:爸爸有男朋友么? $ O! n5 {, R d v) E8 ]) V0 h# Z7 l( m! r
Felicia: No, no he doesn't. 3 T1 H- O( h" S3 _
Felicia: 不,他没有。 ) O: s6 ~, o& d7 } \ 5 ~' a, `& g1 W0 {/ q; V& sBenji: Neither does Mum. She had a girlfriend for a while, but she got over her. 9 F$ t! d6 y! \$ A, w8 d1 uBenji:妈妈也没有。有一阵她有个女朋友,后来分手了。 6 V1 `) J: j* L
- [6 \: J) v1 ?4 m2 D
BenjiBenji pauses, then turns and looks at Felicia) You want to play with me? I've got Legos. # f0 b, ]% c# k; W
Benji停顿了一下,看着Felicia)你想跟我玩么?我有垒高。(一种拼装玩具) $ V2 U5 S0 J# B7 R 1 e& A3 m4 U" d3 E+ d: yMarion: Stop wearing out that mirror! 4 l4 [+ Y _' @
马里恩:别用坏了镜子! & m2 v' h& x% y- P. f* R2 T5 s/ e% X) L- N' y) j" I
Felicia: Oh, for goodness sakes, get down off that crucifix. Someone needs the wood. / p- t+ B* ^: ?+ G i0 ]* [菲利西亚:哦,凭良心说,从那个十字架上下来,有人需要木头。 ' m+ r- P, h2 w0 u
8 p% H) Q+ H6 EBernadette: Ladies, start your engines! , N( z5 E# g) F# i" c m, Q! h
博纳黛特:姑娘们,开车! / @: `) w* e6 S4 U0 V
' z3 p+ f1 Y) }4 y, a" ]( y" A
Bernadette: What a lovely dog. What's it's name? + ?( v8 J! E* C* t) j: b3 o4 {
Bob: Herpes. If she's good, she'll heal. / q/ i9 ]5 `1 `1 e s博纳黛特:真漂亮的小狗,叫什么名字? 4 d/ g- a# f; i5 }+ k0 O鲍勃:疱疹,要是她不错的话,那就能治愈。 3 W% v: m9 Z f, H4 W( Y9 L 0 p+ e. h% M3 B& E& {Felicia: Oh, you can't do that with a ping-pong ball! 7 D" z/ G) M7 C$ g8 }& u T1 T# N) sBernadette: Wanna bet? 4 w; p" i @" z9 Z1 N1 t# b& r+ _
菲利西亚:哦,你不能用乒乓球那么做! & V' c0 C7 y6 h& f' c! s& k博纳黛特:想打赌吗? 7 S& k* ~9 I% b 6 k# O/ d9 @3 @& t X% ^Bernadette: Do tell us your hilarious joke. 8 N' B* O0 K5 D% d0 M+ p2 f博纳黛特:一定要告诉我,你那些好玩的笑话。 9 q) \3 N8 f! e2 e
) y( y, r$ J3 d- j
Bernadette: We've only recently discovered that young Anthony here, bats for both teams. $ M5 z+ ], [- |+ eMitzi: I do not! : l& `. W2 ]2 g. B1 t5 I5 zFelicia: Oh, so we're straight? . d& X5 C7 I3 i. d; {, RMitzi: No. . q. ~8 }: ~/ A I- dFelicia: Oh, we're not. So we're a donut puncher, after all? + v# B/ G1 t7 }; _4 s! vMitzi: No. 4 D: |* Q3 S6 C4 o) W h' KFelicia: Then what the fuck are we? ; j4 c$ }% `3 }% _; g% k, eMitzi: I don't fuckin' know. [- x' M: i- P0 I$ E
博纳黛特:我们最近只发现年轻的安东尼,在这儿,两边都不正常。 7 Q0 X) O2 l w6 ~8 S: R米特兹:我没有。 * F9 m4 g' k$ H- g; v
菲利西亚:哦,我们就这么直接? 7 g! r: D/ {' P5 d
米特兹:不。 $ F* I* h/ l7 L" |# o! W
菲利西亚:哦,我们不会的,那么就是干面包圈的? 5 n: Q( r& X" E5 ?- Y米特兹:不。 5 B. w. |: v5 B+ P菲利西亚:那我们干什么? & f2 _0 ~6 O7 l4 W& k+ U米特兹:我【该用户发言已被安全软件自动屏蔽】不知道。 S$ f9 K7 G$ e, `8 ]
: `8 D. r- @) I& h; c7 D穿帮镜头 |/ N& W. c0 M) ~: S+ \" z/ X